首页 »西北农林科技大学 » 学子风采

我校大一学生完成英文寒假实践“作业”

2018-03-15 浏览次数:1683

  春节期间,浙江南湖晚报刊登了一则题为《用两天时间把实践报告“中译英”》的文章,详细报道了一位女孩将个人寒假实践报告翻译成英文的故事。而故事的主人公史可卉则是我校生命学院2017级本科生,这也是我校首份学生英文假期实践报告。

  史可卉是浙江嘉兴女孩,寒假期间,她根据学校开展寒假实践活动的通知要求,结合自己家乡浙江嘉兴的“红船精神”,进行了为期一周的红色寻访,并很快将实地调查与所查文献资料进行整理,顺利完成了实践报告。

  “作业”完成后,史可卉并未就此“停工”,她开始琢磨如何把家乡“开天辟地、敢为人先的首创精神,坚定理想、百折不挠的奋斗精神,立党为公、忠诚为民的奉献精神”展示给更多的人们,如何让红船精神走出国门、走向世界。随即,一个将实践报告翻译成英文的念头产生了。

  为了使自己的实践报告内容更加充实丰满,史可卉又多次走进革命纪念馆、图书馆,并利用图书、影像资料学习比较了延安精神等其他红色精神,敲定了中文版实践报告后,她便着手准备翻译工作。原以为只是简单地实现中译英,不料却碰到了诸多困难。翻译最初甚至连英文报告的格式都不清楚,面对网络上众说纷纭的格式,史可卉大量浏览较为正式的英文报告,最终才将一份完整英文报告的格式梳理出来。

  接下来的翻译工作却依然困难重重,报告中存在许多连牛津字典都无法解决的特有名词,史可卉就利用字典、各类网络翻译资源开始逐一查阅翻译。为了确保翻译的准确性,她还专门浏览了国内有关十九大精神学习的英文版网页,并用百度翻译、有道翻译、谷歌翻译等软件进行多次修正完善。“也不是没想过放弃。可一想如果花钱买来人工翻译的作品,就会让这份报告失去原有的意义,放弃的念头就立刻消散了。”在困难面前,史可卉选择了坚持。

  这项“浩大工程”竣工后,史可卉表示,自己的内心既自豪又“心虚”:自豪的是经过不懈努力,翻译工作总算完成了;“心虚”的是这项“自讨苦吃”的工作让她深刻认识到了自己知识匮乏,英语基本功不扎实,还需要多“折腾”。

  在浙江嘉兴学院图书馆工作的陆加敏在浙江南湖晚报上了解到史可卉的故事后,竖起了大拇指。 2016级本科生郝敏说:“在学院网站上看到史可卉学妹的报道后很受鼓舞,她的实践报告很用心,也很有创意”。

  马克思主义学院张丽老师读完报告后这样评价道:“史可卉同学在红色寻访之旅中不断学习和领悟红船精神,在生活实践中发扬和践行红船精神,是青年学生怀爱国之情、增爱国之才、践爱国之行的典范”。外语系赵挺宇是史可卉的大学英语老师,认为史可卉的英文报告在语法和句子虽稍有瑕疵,但这种用英文写报告的精神和把红船精神对外宣传的想法却难能可贵,值得大家学习。

分享到:0
  相关资讯
按分类浏览

首页 | 关于我们 | 联系方式 | 使用协议 | 版权隐私

CorpyRight 2016 AllRight Reserved.
主办单位:西北工业大学  陕ICP备07500541号  技术支持/名远科技

陕公网安备 61011302000269号